all around gunma
en casos de emergencia
home
Sobre GTIA Turismo cotidiano

em caso de emergencia

1.Telefones úteis


POLÍCIA 110 Assaltos, crimes, acidentes de trânsito e outros.
AMBULÂNCIA 119 Doença, ferimento que necessita de atendimento de emergência
BOMBEIRO 119 Incêndio

Ligação direta de telefones fixos e celulares . Para ligar de telefone públicos. tire o telefone do gancho e aperte a tecla vermelha (tecla para casos de emergência). Ligação gratuita.

Polícia 110

Informe se é um acidente de trânsito ou crime. Procure passar as informações com clareza, rapidez e dentro do possível em japonês.

A Central da Polícia de Gunma instalou 3 balcões de consultas para estrangeiros. Estrangeiros vítimas de crimes, acidentes de trânsito e outros podem contar com este atendimento nas seguintes delegacias:

Atendimento em dias úteis - das 8:30~17:30
Delegacia de Isesaki(Português) 0270-26-0110
Delegacia de Ota ( Espanhol ) 0276-33-0110
Delegacia de Oizumi ( Português ) 0276-62-0110

Central da Polícia de Gunma (Inglês・Português・Espanhol)
Manual de Prevenção contra Crimes para Pais e Filhos(Japonês・Português)

Emergência 119

Tenha calma e procure passar com clareza as informações. Se não souber falar japonês, peça ajuda para pessoa mais próxima.

<Exemplo>

Operador : Kaji desuka? Kyukyu desuka?
(É um incêndio ou você necessita de uma ambulância?)
Quem liga : Kyukyu desu. (Eu necessito de uma ambulância.)
Operador : Doshimashitaka ? (O que aconteceu ?)
Quem liga : Informe as condições e o estado da pessoa ferida ou doente.
Operador : Basshowa dokodesuka ? (Informe o enderço ? )
Anata no namae to ima otsukai no denwa bangou o oshiete kudasai.
(Informe o seu nome e o número do telefone de onde está ligando agora.

*Se for solicitar uma ambulância é provável que o operador pergunte o nome, endereço, data de nascimento, tipo sanguíneo, profissão e o tipo de seguro de saúde da pessoa que necessita de socorro.
Se possível, reuna estes informações antes de ligar.


Bombeiro 119

Em caso de incêndio, grite bem alto「Kaji、Kajida!」e peça ajuda para as pessoas mais próxima. Se precisar solicitar o bombeiro, ao ligar, passe as seguintes informações:
Se não souber falar japonês, peça para a pessoa mais próxima ligar no seu lugar.

<Exemplo>

Operador : Kaji desuka? Kyukyu desuka?
(É um incêndio ou você necessita de uma ambulância?)
Quem liga : Kaji desu. (É um incêndio.)
Operador : Naniga moete imasuka? (O que está queimando?)
Operador : Basshowa doko desuka? (Informe o enderço?)
Anata no namae to ima otsukai no denwa bangou o oshiete kudasai.
(Informe o seu nome e o número do telefone de onde está ligando agora.)

2.Terremoto

No Japão ocorrem terremotos. A maioria dos abalos é passageira, durando apenas alguns minutos.
Não perca a calma nesse momento. Esteja atento para grandes terremotos, pois depois do primeiro abalo, geralmente ocorrem abalos secundários.

Se acontecer um terremoto

1. Proteja a sua cabeça com uma almofada ou esconda-se debaixo de uma mesa. Com os abalos, móveis e outros objetos poderão desabar sobre você.

2. Assim que os abalos diminuirem, feche o gás, desligue os aquecedores à querosene e o fogão.

3. Mantenha uma porta ou janela aberta para garantir a sua fuga.

4. Havendo um terremoto de grande escala, a adminstração do governo local enviará gratuitamente alimentos e água para todos os refúgios da região.  É muito importante que você saiba qual o refúgio mais próximo da sua casa.

Manual: Esteja preparado para um terremoto
Produzido pelo Centro de Estudos Científicos do Corpo de Bombeiros.Com explicações claras de como agir num caso de terremoto.

Estação de Metereologia (Site em Inglês)
Em caso de terremoto, você poderá obter informações precisas à respeito do grau, do local e das condições do terremoto.

Top Page