POLÍCIA 110 | Assaltos, crimes, acidentes de trânsito e outros. |
---|---|
AMBULÂNCIA 119 | Doença, ferimento que necessita de atendimento de emergência |
BOMBEIRO 119 | Incêndio |
Ligação direta de telefones fixos e celulares . Para ligar de telefone públicos. tire o telefone do gancho e aperte a tecla vermelha (tecla para casos de emergência). Ligação gratuita.
Informe se é um acidente de trânsito ou crime. Procure passar as informações com clareza, rapidez e dentro do possível em japonês.
A Central da Polícia de Gunma instalou 3 balcões de consultas para estrangeiros. Estrangeiros vítimas de crimes, acidentes de trânsito e outros podem contar com este atendimento nas seguintes delegacias:
Delegacia de Isesaki(Português) | 0270-26-0110 |
Delegacia de Ota ( Espanhol ) | 0276-33-0110 |
Delegacia de Oizumi ( Português ) | 0276-62-0110 |
Central da Polícia de Gunma (Inglês・Português・Espanhol)
Manual de Prevenção contra Crimes para Pais e Filhos(Japonês・Português)
Tenha calma e procure passar com clareza as informações. Se não souber falar japonês, peça ajuda para pessoa mais próxima.
<Exemplo>
Operador : | Kaji desuka? Kyukyu desuka? (É um incêndio ou você necessita de uma ambulância?) |
---|---|
Quem liga : | Kyukyu desu. (Eu necessito de uma ambulância.) |
Operador : | Doshimashitaka ? (O que aconteceu ?) |
Quem liga : | Informe as condições e o estado da pessoa ferida ou doente. |
Operador : | Basshowa dokodesuka ? (Informe o enderço ? ) Anata no namae to ima otsukai no denwa bangou o oshiete kudasai. (Informe o seu nome e o número do telefone de onde está ligando agora. |
*Se for solicitar uma ambulância é provável que o operador pergunte o nome, endereço, data de nascimento, tipo sanguíneo, profissão e o tipo de seguro de saúde da pessoa que necessita de socorro.
Se possível, reuna estes informações antes de ligar.
Em caso de incêndio, grite bem alto「Kaji、Kajida!」e peça ajuda para as pessoas mais próxima. Se precisar solicitar o bombeiro, ao ligar, passe as seguintes informações:
Se não souber falar japonês, peça para a pessoa mais próxima ligar no seu lugar.
<Exemplo>
Operador : | Kaji desuka? Kyukyu desuka? (É um incêndio ou você necessita de uma ambulância?) |
---|---|
Quem liga : | Kaji desu. (É um incêndio.) |
Operador : | Naniga moete imasuka? (O que está queimando?) |
Operador : | Basshowa doko desuka? (Informe o enderço?) Anata no namae to ima otsukai no denwa bangou o oshiete kudasai. (Informe o seu nome e o número do telefone de onde está ligando agora.) |
No Japão ocorrem terremotos. A maioria dos abalos é passageira, durando apenas alguns minutos.
Não perca a calma nesse momento. Esteja atento para grandes terremotos, pois depois do primeiro abalo, geralmente ocorrem abalos secundários.
1. Proteja a sua cabeça com uma almofada ou esconda-se debaixo de uma mesa. Com os abalos, móveis e outros objetos poderão desabar sobre você.
2. Assim que os abalos diminuirem, feche o gás, desligue os aquecedores à querosene e o fogão.
3. Mantenha uma porta ou janela aberta para garantir a sua fuga.
4. Havendo um terremoto de grande escala, a adminstração do governo local enviará gratuitamente alimentos e água para todos os refúgios da região. É muito importante que você saiba qual o refúgio mais próximo da sua casa.
Manual: Esteja preparado para um terremoto
Produzido pelo Centro de Estudos Científicos do Corpo de Bombeiros.Com explicações claras de como agir num caso de terremoto.
Estação de Metereologia (Site em Inglês)
Em caso de terremoto, você poderá obter informações precisas à respeito do grau, do local e das condições do terremoto.